Фурия Курсора - Страница 134


К оглавлению

134

– Кровавые вороны, – вздохнул он, – ты выпроваживаешь меня, чтобы меня же и защитить.

Амара потрепала его по щеке и сказала:

– Как минимум одна персона в этой комнате безумна, Бернард. Один уже пытался убить тебя. Другая может убить тебя, спрятать тело и рассказать мне какую-нибудь сказку, когда я вернусь из ванной.

Бернард нахмурился и покачал головой.

– Олдрик не стал бы этого делать. И он не навредит тебе.

Амара наклонила голову вбок и нахмурилась:

– С чего ты так решил?

– Потому что я не ударил бы ему в спину и не навредил бы Одиане.

– Вы вдвоем обсуждали это?

– В этом нет необходимости, – ответил Бернард.

Амара покачала головой. Затем она понизила голос и тихо произнесла:

– Ты слишком благороден для такой работы, Бернард. Слишком романтичен. Олдрик – профессиональный убийца, и он лоялен Аквитейнам. Если она ему укажет, он убьет тебя. Не позволяй себе думать иначе.

Бернард какое-то время изучал ее лицо. Затем улыбнулся и сказал:

– Амара. Не все такие, как Гай. Или Аквитейны.

Амара разочарованно вздохнула, в то же самое время чувствуя волну теплоты порожденную… верой ее мужа, должно быть, в то, что есть что-то благородное в окружающих его человеческих существах, даже в таких, как хладнокровный и жестокий наемный мечник.

Она знала, когда-то она думала бы точно так же. Но то время было очень далеко позади нее. Оно закончилось в тот момент, когда ее наставник предал ее, сдав тем самым мужчине и женщине, что стояли сейчас в комнате с Леди Аквитейн.

– Обещай мне, – тихо сказала она, – обещай, что будешь осторожен. Понимаете вы с Олдриком друг друга или нет, будь осторожен, поворачиваясь к нему спиной. Хорошо?

Бернард поморщился, но неохотно кивнул ей и наклонился, чтобы запечатлеть легкий поцелуй на ее губах. Казалось, он хотел сказать что-то еще, но алое платье Амары приковало его взгляд, он удивленно поднял брови.

– Что это?

– Мой костюм, – сказал Амара.

Усмешка Бернарда выглядела почти плотоядной.

– А где остальное?

Амара наградила его ровным взглядом, но, почувствовав как ее щеки краснеют, повернулась и твердой походкой вошла в ванную комнату и закрыла за собой дверь.

Ладья уже сидела в одной из маленьких ванн и торопливо мылась. Она скромно прикрыла руками грудь, пока дверь не закрылась. Затем продолжила мыться, искоса наблюдая за Амарой.

– На что ты смотришь? – тихо спросила Амара. Слова прозвучали гораздо более воинственно, чем она хотела.

– Мастер-убийца восседающего сейчас на престоле Первого Лорда, – ответила Ладья, в ее голосе чувствовалась лишь тень иронии. – Я предпочла бы не оставаться в ванной наедине с ней.

Амара подняла подбородок и холодно взглянула на Ладью.

– Я не убийца.

– Точка зрения, графиня. Или вы можете сказать, что никогда не убивали на службе вашему Лорду?

– Никогда не стреляла в спину из засады, – сказала Амара.

Ладья едва заметно улыбнулась.

– Очень благородно. – сказала она, затем нахмурилась и склонила голову набок. – Но… нет. Ваше обучение отличалось от моего. Иначе вы бы не краснели так легко.

Амара нахмурилась, глядя на Ладью, и сделала глубокий вздох. Не было никакой пользы в перебранке с бывшей кровавой вороной. Она ничего не приобретет, но потеряет время. Вместо бездумного, резкого ответа, она разделась и полезла в ванну.

– Моя подготовка как курсора не включала… такого рода методик, нет.

– Среди курсоров нет постельных шпионов? – спросила Ладья скептическим тоном.

– Есть сколько-то, – сказал Амара. – Но каждый курсор оценивается и обучается слегка по-разному. Нас поощряют использовать наши сильные стороны. Для некоторых это включает обучение обольщению. Моя подготовка была сосредоточена на других предметах.

– Интересно, – произнесла Ладья, ее тон был отстраненным, профессионально беспристрастным.

Амара постаралась ответить с той же интонацией.

– Я так понимаю, ваша собственная подготовка включала в себя и обольщение мужчин?

– Обольщение и удовлетворение, и мужчин, и женщин.

Амара упустила мыло от удивления.

Ладья позволила себе намек на смех, но он быстро замер, и она хмуро посмотрела на воду в ванне.

– Успокойтесь, Графиня. Это было не по моему желанию. Я… Я не думаю, что даже в мыслях стала бы возвращаться к подобной ситуации, если бы могла каким-либо образом избежать этого.

Амара вздохнула.

– Я представляю. Ваша дочь.

– Побочный продукт моего обучения, – тихо сказала Ладья.

– Её отец?

– Может быть одним из десяти или двенадцати мужчин, – хладнокровно ответила Ладья. – Обучение было… интенсивным.

Амара покачала головой.

– Я даже не могу себе этого представить.

– Никто не должен быть в состоянии представить себе такое, – сказала Ладья. – Но Калар решительно выступает за такого рода обучение для своих женщин-агентов.

– Это дает ему большую власть над ними, – сказал Амара.

– Не прибегая к использованию ошейников, – согласились Ладья, в её голосе слышалась горечь. Она скребла себя куском ткани, резко, почти злобно. – Оставляя их умы нетронутыми. Чтобы могли лучше служить ему.

Амара покачала головой. Она даже не могла себе такого представить. Ее жизненный опыт как любовницы едва ли был большим, и состоял из одного молодого человека, ослепившего её в Академии и бывшего с ней три славных месяца до его гибели в огне, что и привлекло к ней внимание Первого Лорда, – и Бернарда. Который заставлял её чувствовать себя прекрасной и восхитительной – и любимой.

Она даже представить себе не могла, каким же должен быть этот холодный процесс, не разжигаемый огнем любви и страсти. И каково это – быть просто… использованной.

134